rodar
Flexió verbal »(Del llàtí rŏtāre, mat. sign.)
- v. intr. Alvançar o moure’s en rodes. El tren roda sobre les vies.
- Pegar voltes una roda sobre el seu eix.
- Estar un cos en moviment de rotació, girant.
- Circular.
- Moure’s o alvançar fent círculs o corba tancada.
- fig. Canviar de situació, d’estat, de direcció: Si roda el vent el fum vindrà cap ací.
- Anar d’un lloc a un atre sense parar massa temps.
- Nàut. Anar en roda una embarcació, sense direcció ni govern.
- Anar buscant una cosa, intentant fer-se en ella, moure’s per a conseguir-la: Mira que he rodat per a trobar lo que buscava.
- Anar per un camí més llarc que un atre, pegar una volta per a anar a un lloc en conte d’anar directe.
- fig. Circular, passar de mà en mà: La moneda falsa roda de mà en mà.
- tr. Fer que una cosa faça círculs o pegue voltes: Rodà la ruleta i guanyà el premi.
- Rodar la clau, girar-la mentres està dins del pany per a obrir o tancar.
- Gravar o filmar una película.
- Torturar en el suplici de la roda.
- Recórrer un lloc de punta a punta: He rodat per tota la ciutat i l’he vista completa.
- Recórrer un espai pel seu entorn o pel seu perímetro: El torero ha rodat tota la plaça.
- Caure a redolons o pegant voltes sobre sí mateixa.
- Rodar cap en coa, loc. Pegar mija volta per a tornar arrere.
- Rodar ad algú l’albarda, loc. Entrar-li ganes a u de fer alguna cosa.
- Enviar-ho tot a rodar, loc. Desentendre’s de tot, desfer-se del problema.
- Rodar més que un duro fals, loc. Circular molt una cosa.
- Rodar el colomer, loc. Passejar a sovint per a on viu la persona a qui es desija conquistar o acostar-se a qui interessa.
- Rode com rode, loc. Siga com siga, de totes maneres.
- Rode per a on rode o rode com rode, loc. Vaja com vaja una cosa, siga com siga una cosa: Rode per a on rode al final acabarem acceptant la realitat.
- Rodar pel cap una idea, loc. Pensar constantment en una cosa o idea.